Home Search SiteMap E-Mail
ベジタリアン海外記事
いろいろ
履歴

夏目漱石「明暗」の一部を掲載。

菜食になるという議論をする際おいしいまずいという道に入り込むことが多々ある。

この内容は直接菜食に関わるものではないがここに出てくる小林の意見/説教を私は高く評価する。

普段なにげなく通り過ごしている、あえて立ち止まって考えてみようとしない、

考えたくないから知らん振りをしているある場所をこの小林は教えてくれる。

少なくとも私はそれをあっさり認めることによって心のもやが晴れた。

 

   百六十
 

 

百六十

 小林はうまく津田を釣り寄せた。それと知った津田は考えがあるので、小林にわざと釣り寄せられた。ふたりはとうとうきわどいところへ入り込まなければならなくなった。

「たとえばだね」と彼が言い出した。「君はあの清子さんという女に熱中していたろう。ひとしきりは、何でもかでもあの女でなけりゃならないようなことを言ってたろう。そればかりじゃない、向こうでも天下に君一人よりほかに男はいないと思っているように解釈していたろう。ところがどうだい結果は」

「結果は今のごとくさ」

「大変さっぱりしているじゃないか」

「だってほかにしようがなかろう」

「いや、あるんだろう。あってもおつに気取ってすましているんだろう。でなければ僕に隠して今でも何かやってるんだろう」

「馬鹿いうな。そんなでたらめをむやみに口走ると飛んだ問題になる。少し気をつけてくれ」

「実は」と言いかけた小林は、そのあとを知ってるかと言わぬばかりの様子をした。津田はすぐ訊きたくなった。

「実はどうしたんだ」

「実はこの問君の細君にすっかり話しちまったんだ」

 津田の表情がたちまち変った。

「何を?」

 小林は相手の調子と顔付きを、噛んで味わいでもするように、しばらく間を置いて黙っていた。しかし返事を表へ出した時は、もう態度を一変していた。

「嘘だよ。実は嘘だよ。そう心配することはないよ」

「心配はしない。今になってそのくらいのことを言付けられたって」

「心配しない?そうか、じゃこっちも本当だ。実は本当だよ。みんな話しちまったんだよ」

「馬鹿ッ」

 津田の声は案外大きかった。行儀よく椅子に腰をかけていた給仕の女が、ちょっと首を上げて眼をこっちへ向けたので、小林はすぐそれを材料にした。

「貴婦人(レデー)が驚くから少し静にしてくれ。君のような無頼漢といっしょに酒を飲むと、どうも外聞が悪くていけない」

 彼は給使(きゅうじ)の女の方を見て微笑して見せた。女も微笑した。津田一人怒るわけに行かなかった。小林はまたすぐその機に付け込んだ。

「一体あの顛末(てんまつ)はどうしたのかね。僕は詳しいことを聴かなかったし、君も話さなかった、のじゃない、

僕が忘れちまったのか。そりゃどうでも構わないが、ありゃ向うでにげたのかね、あるいは君の方で逃げたのかね」

「それこそどうでも構わないじゃないか」

「うん僕としては構わないのが当然だ。また実際構っちゃいない。が、君としてはそうは行くまい。君は大構(おおかま)いだろう」

「そりゃ当り前さ」

「だからさっきから僕が言うんだ。君には余裕があり過ぎる。その余裕が君をしてあまりに贅沢ならしめ過ぎる。その結果はどうかというと、好きなものを手に入れるや否や、すぐその次のものが欲しくなる。好きなものに逃げられた時は、地団太(じだんだ)を踏んで口惜(くや)しがる」

「いつそんなざまを僕がした」

「したともさ。それから現にしつつあるともさ。それが君の余裕に祟(たた)られているゆえんだね。僕の最も痛快に感ずるところだね。貧賤(ひんせん)が富貴(ふうき)に向かって復讐をやってる因果応報の理だね」

「そう頭から自分のこしらえた型で、ひとを評価する気ならそれまでだ。僕には弁解の必要がないだけだから」

「ちっとも自分で型なんかこしらえていやしないよ僕は。これでも実際の君を指摘しているつもりなんだから。わからなけりゃ、事実で教えてやろうか」

 教えろとも教えるなとも言わなかった津田は、ついに教えられなければならなかった。

「君は自分の好みでお延さんを貰ったろう。だけれども今の君は決してお延さんに満足しているんじゃなかろう」

「だって世の中に完全なもののない以上、それもやむを得ないじゃないか」

「という理由を付けて、もっと上等なのを探し廻る気だろう」

「人聞きの悪いことを言うな、失敬な。君は実際自分でいう通りの無頼漢だね。観察の下卑て皮肉なところから言っても、言動の無遠慮で、粗野なところから言っても」

「そうしてそれが君の軽蔑に値するゆえんなんだ」

「もちろんさ」

「そらね。そう来るから畢竟(ひっきょう)口先じゃ駄目なんだ。やッぱり実戦でなくっちゃ君は悟れないよ。

僕が予言するから見ていろ。今に戦いが始まるから。その時ようやく僕の敵でないという意味がわかるから」

「構わない、すれっからしに負けるのは僕の名誉だから」

「強情だな。僕と戦うんじゃないぜ」

「じゃ誰と戦うんだ」

「君は今すでに腹の中で戦いつつあるんだ。それがもう少しすると実際の行為になって外へ出るだけなんだ。余裕が君を煽動(せんどう)して無役(むえき)の負け戦(いくさ)をさせるんだ」

 津田はいきなり懐中から紙入れを取り出して、お延と相談の上、餞別(せんべつ)の用意に持って来た金を小林の前へ突き付けた。

「今渡しておくから受け取っておけ。君と話していると、だんだんこの約束を履行するのがいやになるだけだから」

 小林は新らしい十円紙幣(さつ)の二つに折れたのを広げて丁寧に、枚数を勘定した。

「三枚あるね」

  

160

  Kobayashi had skillfully ensnared him. Tsuda knew this, but since he had his own plan he deliberately allowed himself to be ensnared. The two finally had to enter the dangerous area.

  ‘Let’s take an example,’ Kobayashi began by saying. ‘You were madly in love with that girl Kiyoko, weren’t you? For a time you were saying she absolutely had to be the one, weren’t you? And that’s not all. You were confident that as far as she was concerned too there was no other man in the entire world. But what actually happened?’

  ‘Just what you see today.’

  ‘You’re taking it all very well, aren’t you?’

  ‘There’s nothing else to be done, is there?’

  ‘Oh, but there is. You could smugly pretend nothing happened. Or else you could even now be doing sometimes actively about it, unknown to me.’

  ‘Don’t be ridiculous. You’re making a great mistake if you go on spouting such wild nonsense. You’d better be more careful.’

  ‘Well, actually…’ Kobayashi began, and then looked at Tsuda as if to ask him if he knew what was going to follow. Tsuda immediately wanted him to continue.

  ‘Well, actually, what is it you’re going to say?’

  ‘Well, actually I told your wife everything a few days ago.’

  Tsuda’s expression changed instantly.

  ‘Everything about what?’

  Kobayashi was silent for a while as if to savour thoroughly Tsuda’s tone and expression. But when he gave his answer his attitude had already changed entirely:

  ‘It isn’t true what I said. I lied. There’s nothing to worry about.’

  ‘I’m not worrying --- even if you did tell her that sort of thing at this late date.’

  ‘You’re not worrying? Really? Well then, I was telling the truth after all. I really was. I did tell her everything.’

  ‘You idiot!’

  Tsuda’s voice was unexpectedly loud. Since the waitress, who was sitting attentively in a chair nearby, raised her head for a moment and looked towards Tsuda, Kobayashi swiftly exploited this.

  ‘Please keep your voice down --- you’re frightening the ladies. My reputation will be ruined if I go out drinking with a ruffian like you.’

  He looked at the waitress and smiled. She too smiled. Tsuda could not be the only one who was angry. Kobayashi again immediately jumped at the opportunity.

  ‘What in the world was the upshot of that whole business? I never asked you the details and you never told them to me. Or is it perhaps that I’ve forgotten them? Of course it doesn’t really matter to me, but was she the one who broke the engagement or was it you?’

  ‘That certainly shouldn’t matter now, should it?’

  ‘Naturally it shouldn’t matter to me, and it actually doesn’t. But surely that’s not so with you. It must matter a great deal, I should think.’

  ‘Well, of course it does.’

  ‘That’s why I’ve been saying what I have. You have too much leisure. And that leisure makes you too particular. If you want to know what that means, well, it means that as soon as you get one thing you like you immediately want the next thing. And when something that you want escapes you then you’re highly indignant and mortified.’

  ‘When did I ever behave that way.’

  ‘You most certainly did ! And you’re actually still behaving that way. It’s all because you’re being cursed for having too much leisure. It’s something I feel most keenly.

It’s the law of retribution whereby the poor and lowly get revenge on the rich and noble.’

  ‘If you want to judge others according to standards you yourself have cooked up, go right ahead. Only there’s no need for me to defend myself.’

  ‘I’m not cooking up any standards at all. I just want to point out how you actually are. If you don’t understand, do you want me to tell you how the facts really are?’

  Tsuda, who did not say either that he did or did not want to be told, finally had to endure being told anyway.

  ‘You married O-Nobu of your own free will, didn’t you? But now you certainly aren’t satisfied with her, are you?’

  ‘Maybe so, but as long as there isn’t perfection to be found in this world, that can’t be helped, can it?’

  ‘And with that as an excuse, you intend to look around for someone better, I suppose.’

  ‘Stop making such nasty remarks about people! Why do you have to be so rude? You’re really just as you say, a complete scoundrel, aren’t you? Judging from your vulgar

and sarcastic observations and from your impertinent and coarse conduct as well.’

  ‘And that’s reason enough for you to despise me, I suppose.’

  ‘Of course.’

  ‘Well, if it comes to that, talking to you is of no use at all. You won’t understand unless you actually experience it. I predict that, so let’s wait and see. Soon the real battle will begin. And then you’ll finally understand that you’re not a match for me.’

  ‘That doesn’t matter to me. It would be an honour for me to be defeated by someone like you who’s lost to all sense of shame.’

  ‘You’re quite obstinate, aren’t you? But I didn’t mean you’d fight with me.’

  ‘Well, with whom then?’

  ‘You’re already fighting right now with yourself. And in a little while it will actually express itself in action. Your leisure’s egging you on to fight a vain, losing battle.’

  Tsuda abruptly took his wallet out of his pocket, and, as he and O-Nobu had agreed, pushed in front of Kobayashi the money he had brought as a farewell present.

  ‘I’m giving it to you now, so take it. Because as I keep talking to you it becomes more and more unpleasant for me to carry out my promise.’

  Kobayashi spread out the new ten-yen notes, which were folded in two, and carefully checked the number of them.

  ‘So there are three, eh.’

 

 

 

クョスコニョ    [1] 
 前のテキスト: 百五十九
 次のテキスト: 百六十一

引用 

「明暗」 夏目漱石

[日本の文学14  夏目漱石(三)/中央公論社]

 

Light and Darkness

an unfinished novel by Sōeske Natsume

TRANSLATED FROM THE JAPANESE, WITH A CRITICAL ESSAY

BY V.H.VIGLIELMO

CHARLES E. TUTTLE COMPANY

SUIDO 1-CHOME, 2-6, BUNKYO-KU, TOKYO

 

 

  
  
 道教の食べずに生きる法 
 地球エネルギーと菜食 
 日本文学 夏目漱石 
 リポート
IVUベジタリアン会議2004
世界食料デー
世界中に食糧を
ことわざ
参考図書


***love***